用戶討論:Jose77/Archive 5

Chók-cê̤ṳ Wikipedia
跳至導覽 跳至搜尋

上海話羅馬字/Zaung-he ëwo Lumazi[Gāi nguòng-mā]

Mo-khau Dzen Fok-iung Su

1:1. Zung-kuh Nyi-ts Ya-soo Kyi-tok fok-iung-kuh chi-deu.
1:2. Tsau-ts sien-tsz I-se-a su laung soo sia-la-kuh, wo:

Ngoo la Ngoong mien-zien tang-fah Ngoo-kuh s-tse;
yi iau yui-be Ngoong kuh loo.

1:3. La hwaung-ya li-yen ih-kuh nyung-kuh sang-chi han lau-wo, Yui-be Tsu-kuh ka-dau, tsauh-dzuh Yi-kuh loo.
1:4. Taung-z Iak-‘oen le, la hwaung-ya li ‘ang si-li lau, kaung hwe-ke-kuh si-li, i-ts dzoe-nyih tuh-dzak nyau-so.
1:5. Yeu-tha dzien di tah-tsz Ya-loo-sah-laung-kuh nyung, zen tsheh-leh, tau yi han-deu, nyung yi-la-kuh dzoe lau, la lak-dan ‘oo li zeu yi-kuh si-li.
1:6. Iak-‘oen tsak-kuh , z lauh-doo-mau, iau-li sok-kuh ta z bi-kuh , chuh-kuh z waung-dzoong lau ya-mih.
1:7. Yi kaung lau, wo, Yeu ih-kuh Nyung la ngoo i-‘eu le-kuh, I-kuh nung-lih pi ngoo doo, ngoo eu-‘au-chi ka Yi-kuh ‘a-ta, ‘a ’veh phe-kuh.
1:8. Ngoo z yoong s theh na ‘ang si-li, Yi iau yoong sung-ling theh na ‘ang si-li.
1:9. Taung-z, Yasoo dzoong Ka-li-li-kuh Nau-sah-luh le, la Iak-dan ‘oo li zeu-ts Iak-‘oen kuh si-li.
1:10. Yi zieu dzoong s li zaung-le, khoen-kyieu thien khe-tse, Sung-ling ziang keh-ts nung kaung tau Yi sung-laung.
1:11. Yi dzoong thien-laung yeu sang-chi wo, Noong z Ngoo e-la-kuh Nyi-ts, Ngoo hwen-hyi Noong-kuh.
1:12. Sung-ling zieu tshoen Ya-soo tau hwang-ya li chi.
1:13. Yi la hwaung-ya li; s-seh-nyih peh Sah-dan s-fah, doong ya-seu ih-dau lau, yeu thien-s le vok-z Yi.
1:14. Iak-‘oen seu-kan-ts i-‘eu, Yasoo tau Ka-li-li hi, kaung Zung-kok-kuh fok-iung,
1:15. Wo lau, Nyih-ji men-tse, Zung-kok jung-tse; na iung-ke hwe-ke lau siang-sing fok-iung.
1:16. Yasoo la Ka-li-li he-than-laung tsen, khoen-kyien Si-mung tah-ts yi-kuh di-hyoong Oen-tuh-lih, sa maung la he-li; iung-we yi-la z tsauh-ng-kuh.
1:17. Yasoo te yi-la wo, Na le kung Ngoo, Ngoo iau s na chi tsauh nyung, yeu-zu tsauh ng.
1:18. Yi-la zieu li-khe-ts maung lau kung-ts Yasoo tse.
1:19. Dzau-zien tseu ‘veh too loo, yi khoen-kyien Si-phi-tha-kuh nyi-ts Ia-kauhm tah-ts vi-kuh hyoong-dih Iak-‘oen, la zen-laung poo maung.
1:20. Ya-soo zieu kyau yi-la le; yi-la li-khe-ts ya Si-phi-tha, tah koo-khoong nyung ih-dau la zen-laung lau, kung-ts Yasoo tse.
1:21. Yi-la tsing-tsz Ka-pak-noong, Ya-soo zieu la oen-sih-nyih laung, tau we-daung-li chi kyau-hyuin.
1:22. Tsoong-nyung hyi-ji Yi-kuh kyau-hyuin, iung-we Yi kyau-hyuin yi-la, ziang-yeu joen-ping-kuh, ‘veh ziang dok-su-nyung.

馬可全福音書本

1:1. 神 的 兒 子 、 耶 穌 基 督 福 音 的 起 頭 。
1:2. 正 如 先 知 以 賽 亞 書 上 記 著 說 、。

『 看 哪 、 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 、 預 備 道 路 .

1:3. 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 預 備 主 的 道 、 修 直 他 的 路 。 』
1:4. 照 這 話 、 約 翰 來 了 、 在 曠 野 施 洗 、 傳 悔 改 的 洗 禮 、 使 罪 得 赦 。
1:5. 猶 太 全 地 、 和 耶 路 撒 冷 的 人 、 都 出 去 到 約 翰 那 裡 、 承 認 他 們 的 罪 、 在 約 但 河 裡 受 他 的 洗 。
1:6. 約 翰 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 、 腰 束 皮 帶 、 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜 。
1:7. 他 傳 道 說 、 有 一 位 在 我 以 後 來 的 、 能 力 比 我 更 大 、 我 就 是 彎 腰 給 他 解 鞋 帶 、 也 是 不 配 的 。
1:8. 我 是 用 水 給 你 們 施 洗 、 他 卻 要 用 聖 靈 給 你 們 施 洗 。
1:9. 那 時 、 耶 穌 從 加 利 利 的 拿 撒 勒 來 、 在 約 但 河 裡 受 了 約 翰 的 洗 。
1:10. 他 從 水 裡 一 上 來 、 就 看 見 天 裂 開 了 、 聖 靈 彷 彿 鴿 子 、 降 在 他 身 上 。
1:11. 又 有 聲 音 從 天 上 來 說 、 你 是 我 的 愛 子 、 我 喜 悅 你 。
1:12. 聖 靈 就 把 耶 穌 催 到 曠 野 裡 去 。
1:13. 他 在 曠 野 四 十 天 受 撒 但 的 試 探 . 並 與 野 獸 同 在 一 處 . 且 有 天 使 來 伺 候 他 。
1:14. 約 翰 下 監 以 後 、 耶 穌 來 到 加 利 利 、 宣 傳   神 的 福 音 、
1:15. 說 、 日 期 滿 了 、   神 的 國 近 了 . 你 們 當 悔 改 、 信 福 音 。
1:16. 耶 穌 順 著 加 利 利 的 海 邊 走 、 看 見 西 門 、 和 西 門 的 兄 弟 安 得 烈 、 在 海 裡 撒 網 . 他 們 本 是 打 魚 的 。
1:17. 耶 穌 對 他 們 說 、 來 跟 從 我 、 我 要 叫 你 們 得 人 如 得 魚 一 樣 。
1:18. 他 們 就 立 刻 捨 了 網 、 跟 從 了 他 。
1:19. 耶 穌 稍 往 前 走 、 又 見 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 、 在 船 上 補 網 。
1:20. 耶 穌 隨 即 招 呼 他 們 . 他 們 就 把 父 親 西 庇 太 、 和 雇 工 人 留 在 船 上 、 跟 從 耶 穌 去 了 。
1:21. 到 了 迦 百 農 、 耶 穌 就 在 安 息 日 進 了 會 堂 教 訓 人 。
1:22. 眾 人 很 希 奇 他 的 教 訓 . 因 為 他 教 訓 他 們 、 正 像 有 權 柄 的 人 、 不 像 文 士 。